150. George Irwin

Hula hoop.
Hula hoop, 1958
George Garrigues

George Irwin is owner of Irwin Toys, which was founded by his family in 1926.

As a third-generation Ontarian and owner of a ninety-year-old Ontario company, my family and I have experienced much of our country’s one hundred and fifty years. Ontario to us has one of the best home-court advantages anywhere in the world. With our educational system, cultural diversity, freedoms, access to capital, and economic status we have a unique perspective of Canada and how to compete globally. Our geographical presence to the largest market in the world and our multicultural multiplicity allow us to see unique aspects of any market we want to challenge. This advantage has allowed us to develop, manufacture, and sell toy products in over ninety different countries and cultures around the world and has established Toronto as the second-largest source for toy development in the world. Quite an accomplishment for a place called Hogtown one hundred and fifty years ago.


George Irwin est le propriétaire de la société Irwin Toys, fondée par sa famille en 1926.

À titre d’Ontarien de troisième génération et propriétaire d’une entreprise ontarienne établie depuis 90 ans, ma famille et moi avons expérimenté une bonne part des 150 ans de notre pays. Pour nous, l’Ontario offre l’un des meilleurs avantages de « terrain à domicile » au monde. Avec notre système scolaire, notre diversité culturelle, nos libertés, notre accès aux capitaux et notre situation économique, nous avons une perspective unique du Canada et de la façon de faire concurrence à l’échelle mondiale. Notre présence géographique sur le plus important marché au monde et notre multiplicité culturelle nous permettent de voir les aspects uniques de n’importe quel marché que nous voulons pénétrer. Cet avantage nous a permis de développer et fabriquer des jouets et de les vendre dans plus de 90 différents pays et cultures du monde entier. Il a établi Toronto en tant que seconde source la plus importante pour le développement de jouets dans le monde. Toute une réalisation pour une place qui s’appelait Hogtown (ville du porc) il y a 150 ans!

149. Bonnie Schmidt

Let’s Talk Science / Parlons sciences
Let’s Talk Science | Parlons sciences
Amy Castell

Bonnie Schmidt, CM is founder and CEO of Let’s Talk Science.

For me, Ontario is all about people who care enough to get involved and make a difference in the lives of others. Special people who are both patient and impatient. Throughout my life in this province, I have been blessed with support from people who understand that it takes a community to raise a child. People across the province who see big potential in small ideas. People who are patient mentors but who also understand how quickly the world around us is changing. Because of these people, Let’s Talk Science grew from a small idea into a national charity that helps children and youth fulfil their potential in this era of innovation and rapid change. The province’s defining values of accessibility and equity define our work. Our volunteers continue a legacy of engaging special people who care enough to get involved. I remain deeply inspired and energized by Ontario’s people.


Bonnie Schmidt, CM est la fondatrice et directrice générale de Parlons sciences.

Quand je pense à l’Ontario, je pense aux gens qui ont assez de cœur pour intervenir et changer les choses dans la vie des autres. Des gens spéciaux qui sont à la fois patients et impatients. Tout au long de ma vie dans cette province, j’ai bénéficié du soutien de gens qui comprennent qu’il faut une collectivité pour élever un enfant. Des gens de partout dans la province qui perçoivent les grandes possibilités qu’offrent de petites idées. Des gens qui sont des mentors patients, mais qui saisissent aussi la rapidité avec laquelle le monde qui nous entoure change. Grâce à ces gens, Parlons sciences est passé d’une petite idée à un organisme de bienfaisance national qui aide les enfants et les jeunes à réaliser leur plein potentiel en cette ère d’innovation et de changement rapide. Les valeurs d’accessibilité et d’équité qui caractérisent la province définissent notre travail. Nos bénévoles poursuivent la tradition qui consiste à mobiliser des gens spéciaux qui ont assez de cœur pour intervenir. Les gens de l’Ontario demeurent pour moi une source d’inspiration et de dynamisme profonds.

148. Sarah Prevette

Courtesy / Gracieuseté de FDS
Courtesy | Gracieuseté de FDS

Sarah Prevette is the Founder and CEO of Future Design School.

Innovation and entrepreneurship are guiding forces in my life. The collaborative essence of the Canadian startup community represents something greater about the ambitious spirit of our nation. Working among passionate individuals, eager to come together to create something bigger than themselves, contributes to the continuing legacy of social progress for which Canada is celebrated.

The current global landscape reveals an increasingly uncertain world, characterized by political instability and intolerance. In such times I find great comfort with Canada’s capacity to be a global driver of meaningful innovation and to act as a role model for how a society is empowered by multiculturalism and global perspective. Home to pioneering technology entrepreneurs, inclusive liberal values, and raw enthusiasm for positive change, Ontario is a place where individuals of all backgrounds can thrive and build innovation with impact for many.

At Future Design School we empower young people to see themselves as creative entrepreneurs, emboldening another generation of Ontarians hungry to better our world. Join us on our mission.


Sarah Prevette est la fondatrice et directrice générale de Future Design School.

L’innovation et l’entrepreneuriat sont des forces vives de mon existence. Les jeunes entreprises sont dotées d’un sens inné de la coopération, témoignant de quelque chose de plus grand : l’ambition qui anime notre pays. En travaillant avec des personnes passionnées, désirant créer quelque chose de plus grand qu’elles, nous contribuons au progrès social et à la grandeur du Canada.

L’état du monde est incertain. Il est marqué par l’instabilité politique et l’intolérance. Mon pays me rassure, car il agit comme une force motrice sur la scène mondiale, par ses découvertes significatives et son habileté à montrer comment une société peut miser sur son multiculturalisme et son ouverture sur le monde pour être encore plus forte. Avec ses entrepreneurs avant-gardistes dans le domaine des technologies, ses valeurs libérales d’inclusion, son enthousiasme pour le changement constructif, l’Ontario est l’endroit où tous peuvent s’épanouir et innover au profit d’un grand nombre.

À l’école Future Design, nous incitons les jeunes à se voir comme des entrepreneurs créatifs. Nous favorisons la naissance d’une génération d’Ontariens désirant créer un monde meilleur. Aidez-nous à concrétiser notre mission.

147. Craig and | et Marc Kielburger

The doghouse booth / Kiosque construit avec une niche
The doghouse booth | Kiosque construit avec une niche, 1995
Courtesy | Gracieuseté de WE

Marc Kielburger, CM, OMC and Craig Kielburger, CM, MSM are the Co-Founders of WE, dedicated to shifting the world from “me” to “we”.

In 1995, we dreamed of building a school for children in Nicaragua. Back then we were twelve and seventeen, respectively, and raising five thousand dollars to build a one-room classroom seemed daunting, but we saw our chance in October at the Thornhill Village Festival. The town generously donated space for a booth, and we brought science fair board and our doghouse transformed into a makeshift display. Our trusty dog Muffin attracted passersby to come over and with fluffy encouragement convinced people to pay seventy-five cents for a can of pop and a good cause.

That afternoon all came together raising enough money for the schoolroom. We’ve never forgotten that encouragement and generosity and have gone on to build classrooms for over two hundred thousand children around the world and to engage hundreds of thousands here in Ontario. It all started at a small town festival, where people gathered around a doghouse to build a classroom.


Marc Kielburger, CM, OMC et Craig Kielburger, CM, MSM sont les cofondateurs de WE, un organisme qui se consacre à impulser l’altruisme inclusif dans le monde.

En 1995, nous rêvions de bâtir une école pour enfants au Nicaragua. Nous n’avions alors que 12 et 17 ans respectivement et recueillir 5 000 $ pour construire une seule salle de classe nous semblait une montagne. Mais, en octobre de cette année-là, le Festival du village de Thornhill nous a donné la chance de réaliser notre rêve. La municipalité nous a généreusement réservé un espace pour monter un kiosque. Nous y avons installé le tableau de notre expo-sciences et la niche de notre fidèle chien, Muffin, transformée en un présentoir de fortune. Muffin attirait les passants à notre kiosque et, avec d’affectueux encouragements, réussissait à les convaincre de débourser 0,75 $ pour une cannette de boisson gazeuse et une bonne cause.

Cet après-midi-là, nous avons récolté suffisamment d’argent pour construire une salle de classe. Nous n’oublierons jamais les encouragements et la générosité du public. Depuis, nous avons bâti des salles de classe pour plus de 200 000 enfants dans le monde et des centaines de milliers d’autres enfants d’ici, en Ontario, participent à ces projets. Tout a débuté grâce au festival d’une petite ville, où des gens se sont réunis autour d’une niche
pour bâtir une salle de classe.

146. Don Tapscott

Trent University / L’Université Trent
Trent University, 1990s | L’Université Trent, les années 1990
Steve Evans

Don Tapscott, CM is a media theorist, bestselling author, and professor.

Among other things my home, Ontario has been a place for innovation. As a liberal arts student at Trent University in the late 1960s, I concluded that the world was in need of profound change and that innovation in everything was critical.

I began my professional career working for Canada’s innovation juggernaut Bell Northern Research. We conducted the first controlled experiments on how computers connected to networks could change how we work and the nature of our organizations. This effort was years ahead of its time, but it led me to write my first book (1982) and launch my first company. Fifteen books and half a dozen startups later, I continue to be inspired by how Ontario has embraced the digital economy.

Innovative companies, colleges and universities, and governments the world envies. I believe this province can be the centre of an innovation economy in Canada and maybe internationally. If we will it.


Don Tapscott, CM est un théoricien des médias, un auteur à succès et un professeur.

L’Ontario, où je vis, est entre autres un lieu d’innovation. Alors que j’étudiais les arts libéraux à l’Université Trent vers la fin des années 1960, j’ai conclu que le monde avait besoin d’un profond changement et que l’innovation à tous les égards était essentielle.

J’ai entrepris ma carrière professionnelle au sein de Recherches Bell Northern, le poids lourd de l’innovation au Canada. Nous avons mené les premiers essais contrôlés sur la façon dont des ordinateurs branchés à des réseaux pourraient modifier nos méthodes de travail et la nature de nos organisations. Cette démarche était en avance de plusieurs années, mais elle m’a amené à écrire mon premier livre (1982) et à lancer ma première entreprise. Quinze livres et une demi douzaine de lancements d’entreprise plus tard, je suis toujours inspiré par la mesure dans laquelle l’Ontario a adopté l’économie numérique.

Le monde entier envie les entreprises, les collèges, les universités et les gouvernements qui innovent. Je suis persuadé que cette province peut être au cœur d’une économie axée sur l’innovation au Canada, et peut-être à l’échelle internationale, si telle est notre volonté.

145. Donovan Bailey

Donovan Bailey
Donovan Bailey
Gary Hershorn, Reuters

Donovan Bailey, OOnt, a sprinter, is a two-time Olympic champion, three-time world champion, and three-time world record holder.

Athletics has privileged me to travel the globe, meeting many people and seeing how the world sees Canada. I continue to take great pride in representing Canada and Canadians in my philanthropy, my work, and my role as a Sports Ambassador.

My home community of Oakville, a small southern Ontario town by Lake Ontario, is where I grew up. Canadians and my Oakville neighbours have always supported me in my quest to be the fastest man on Earth, a two-time Olympic champion, three-time world champion, and three-time world record holder. This I cherish.

Living in a country that embraces diversity, I hope that we continue to collectively celebrate our strengths which come from our many peoples. Canada has come a long way in one hundred and fifty years; just imagine where we can go.

Our diversity is our strength.


Donovan Bailey, OOnt, un sprinteur, est deux fois champion olympique, trois fois champion du monde, et titulaire de trois records mondiaux.

L’athlétisme m’a privilégié en ce sens qu’il m’a permis de voyager partout dans le monde, de rencontrer de nombreuses personnes et de voir comment le monde perçoit le Canada. Je continue de tirer beaucoup de fierté à représenter le Canada et les Canadiens dans le cadre de ma philanthropie, de mon travail, et de mon rôle en tant qu’ambassadeur sportif.

Ma collectivité natale d’Oakville, une petite ville du sud de l’Ontario, près du lac Ontario, est là où j’ai grandi. Les Canadiens et mes voisins d’Oakville m’ont toujours appuyé dans mon objectif d’être l’homme le plus rapide sur la Terre, deux fois champion olympique, trois fois champion du monde,
et trois fois titulaire d’un record mondial. Je chéris cela.

En tant que pays qui adopte la diversité, j’espère que nous continuerons de célébrer collectivement nos forces, qui proviennent de nos nombreux peuples. Le Canada a fait beaucoup de chemin en 150 ans; imaginez jusqu’où nous pouvons aller!

Notre diversité est notre force.

144. Jim Balsillie

Queen Elizabeth II / La reine Elizabeth II
Queen Elizabeth II | La reine Elizabeth II
John Stillwell, Getty Images

James “Jim” Balsillie is a former co-CEO of Research in Motion, now Blackberry. He serves as the Chair of Sustainable Development Technologies Canada.

Our great young entrepreneurs help make Ontario Ontario. Entrepreneurs add value in the lives of others while simultaneously creating value in their own lives. I have the pleasure of mentoring five of our best scale-up entrepreneurs. They are all brilliant, hard-working, driven, and courageous. Each one of them is fearlessly pursuing global sales for their innovative companies.

They are passionate about growing their businesses from Ontario and contributing to Ontario’s prosperity. The contribution that entrepreneurs make to our society as job and wealth creators, investors, and philanthropists is, in my mind, the most critical part of our economy. Without the creation of private wealth there is no public wealth. And without public wealth, we can’t pay for the kind of society we so value in Ontario. It’s an honour and privilege to spend time with, mentor, and learn from the very best innovators in Ontario.


James « Jim » Balsillie est un ancien directeur général de la société Research in Motion, devenue BlackBerry. Il occupe actuellement les fonctions de président de Technologies du développement durable Canada.

Nos fantastiques jeunes entrepreneurs aident à faire de l’Ontario ce qu’est l’Ontario. Les entrepreneurs ajoutent de la valeur dans les vies d’autres personnes tout en créant simultanément de la valeur dans leurs propres vies. J’ai eu le plaisir d’agir à titre de mentor auprès de cinq de nos meilleurs entrepreneurs en développement précommercial. Ils sont tous brillants, travailleurs, motivés et courageux. Chacun d’eux poursuit sans crainte des ventes mondiales pour son entreprise novatrice.

Ils sont passionnés par l’idée d’agrandir leurs entreprises depuis l’Ontario et de contribuer à la prospérité de la province. La contribution que font les entrepreneurs à notre société en tant que créateurs d’emplois et de richesse, investisseurs et philanthropes est, à mon avis, la part la plus cruciale de notre économie. En l’absence de création de richesse privée, il n’y a pas de richesse publique. Et sans richesse publique, nous ne pouvons pas payer pour le type de société que nous apprécions tellement en Ontario. C’est un honneur et un privilège de consacrer du temps, d’encadrer les meilleurs innovateurs de l’Ontario et d’apprendre d’eux.

143. Molly Shoichet

Nerve fibres growing
Nerve fibres growing
Courtesy | Gracieuseté de Molly Shoichet

Molly Shoichet, OOnt is an award-winning biomedical engineer and a Co-Founder of R2R.

“Give me a place to stand,
“and a place to grow,
“and call that land… Ontario”

I grew up wanting it all — career and family. My Ontario gave me the opportunity to achieve that. As I have grown from a stubborn young girl to a determined woman, Ontario has given me the freedom and support to allow my curiosity to flourish, leading to inventions, advancements in knowledge, and new ways of exploring the world around us. With a passion to advance science and solve problems in medicine, my research group at the University of Toronto designs new strategies to overcome devastating diseases like blindness, stroke, and cancer. As a mother of two sons, I realize that we must raise our sons and daughters to value professional women in all careers. My Ontario allows us to dream of a better world. My Ontario makes things happen. Together we can shape our future.


Molly Shoichet, OOnt, cofondatrice de R2R, est une ingénieure biomédicale primée.

« Donnez-moi un lieu où me tenir debout,
» un lieu où m’épanouir, et appelez ce lieu…
» Ontario »

J’ai grandi en souhaitant tout avoir — une carrière et une famille — et mon Ontario m’a donné la possibilité de réaliser ce souhait. La jeune fille têtue que j’étais est devenue une femme déterminée, et l’Ontario m’a donné la liberté et le soutien requis pour que ma curiosité s’épanouisse et me permette de réaliser des inventions, d’accroître mes connaissances et de découvrir de nouvelles façons d’explorer le monde. Désirant passionnément faire avancer la science et résoudre des problèmes dans le domaine de la médecine, le groupe de recherche dont je fais partie à l’Université de Toronto conçoit des stratégies pour vaincre des maladies dévastatrices, comme la cécité, les accidents vasculaires cérébraux et le cancer. En tant que mère de deux fils, je me rends compte que nous devons enseigner à nos fils et à nos filles à valoriser les femmes professionnelles faisant carrière dans tout domaine. Mon Ontario nous permet de rêver d’un monde meilleur. Mon Ontario fait bouger les choses. Ensemble, nous pouvons façonner notre avenir.

142. John Dirks

Gairdner Awards / Les Prix Gairdner
Gairdner Awards | Les Prix Gairdner
MCpl V. Carbonneau

John Dirks, CM is the President and Scientific Director emeritus of the Gairdner Foundation and a member of the Canadian Medical Hall of Fame.

Ontario has made it possible for me to lead two important efforts toward improving global health.

The first was to lead a global health network that worked to educate physicians in seventy countries about kidney disease. They became skilled at diagnosing, preventing, and treating kidney disease in people who previously could not be helped. The second was to lead, for twenty-three years, the Gairdner Foundation, which was founded in Ontario. The Canada Gairdner International Award is awarded to the world’s best biomedical scientists who come to Ontario and Canada and inspire high school and university students, scientists, and the public. Their discoveries have led to a better understanding of human biology and improvements in fighting human disease. Many later received a Nobel Prize.

The two stories come together in the establishment of the Canada Global Health Award, which recognizes scientists whose work has saved millions of lives from malaria, AIDS, and childhood infections. Ontario is a wonderful place to link widely with the world.


John Dirks, CM est le président et directeur scientifique émérite de la Fondation Gairdner; il est aussi membre du Temple de la renommée médicale canadienne.

L’Ontario m’a permis de diriger deux activités importantes visant l’amélioration de la santé mondiale.

D’abord, j’ai pu diriger un réseau de santé mondiale destiné à renseigner les médecins de 70 pays sur la maladie rénale. Ces derniers sont devenus qualifiés en matière de diagnostic, de prévention et de traitement de la maladie rénale chez des personnes qui, avant, ne pouvaient être aidées. Puis, j’ai dirigé, pendant 23 ans, la Fondation Gairdner, fondée en Ontario. Le Prix Canada Gairdner en santé mondiale est attribué aux meilleurs scientifiques biomédicaux du monde qui viennent en Ontario et au Canada et qui inspirent les étudiants des collèges et des universités, les scientifiques et le public. Leurs découvertes ont permis de mieux comprendre la biologie humaine et de lutter plus efficacement contre les maladies humaines. Plus tard, bon nombre d’entre eux ont reçu un prix Nobel.

Le Prix Canada Gairdner en santé mondiale reconnaît les scientifiques dont les travaux ont sauvé des millions de vies touchées par le paludisme, le sida et les infections infantiles. L’Ontario est un endroit merveilleux pour établir des liens avec le monde.

141. Arthur McDonald

SNO / ONS
SNO | ONS
Roy Kaltschmidt

Arthur McDonald, CC, OOnt, ONS is the Director of the Sudbury Neutrino Observatory Institute, and shared the 2015 Nobel Prize in Physics with Takaaki Kajita.

Tom Davies was a driving force in the Sudbury region as chair of the regional council and was instrumental in obtaining funding for the Sudbury Neutrino Observatory (SNO) back in the 1980s and 1990s. Tom recognized the advantages for the region economically and intellectually and did everything that he could to further our cause. At one point we needed to speak with a provincial Cabinet minister about funding and were having difficulties. Tom said, “He will be in my office next week on another matter. You have an appointment with me at 1:15 p.m. Be there early.” At 1:10, the door of the office opened and Tom said, “Oh, look who is here, the scientists from the Sudbury Neutrino Observatory, you remember them.” We got our meeting on the spot and a promise of the money. Tom lay in state wearing a SNO tiepin when he passed away at too early an age.


Arthur McDonald, CC, OOnt, ONS directeur de l’Institut de l’Observatoire de neutrinos de Sudbury, a partagé le prix Nobel de physique de 2015 avec Takaaki Kajita.

Tom Davies, à titre de président du Conseil régional, était une force motrice de la région de Sudbury. Dans les années 1980 et 1990, il a également joué un rôle de premier plan dans le financement de l’Observatoire de neutrinos de Sudbury (ONS). Tom voyait les richesses de la région tant sur le plan économique qu’intellectuel, et il a fait tout ce qui était en son pouvoir pour faire progresser notre région. Un jour, alors que nous avions de la difficulté à obtenir un rendez-vous avec un ministre provincial pour discuter du financement qui nous était accordé, Tom s’est écrié : « Il sera dans mon bureau la semaine prochaine au sujet d’un autre dossier. Vous avez rendez-vous avec moi à 13 h 15. Arrivez à l’avance. » À 13 h 10, Tom a ouvert la porte de son bureau et a lancé « Oh, regardez qui est là, des scientifiques de l’Observatoire de neutrinos de Sudbury, vous vous souvenez d’eux? ». Et c’est là, sur-le-champ, que nous avons pu discuter avec le ministre en question, qui nous a promis les fonds que nous demandions. Quand Tom nous a quittés, beaucoup trop tôt, il reposait dans son cercueil avec une épingle à cravate de l’ONS.