1. Anne Michaels

Dusk in Toronto / Crépuscule à Toronto
Dusk in Toronto | Crépuscule à Toronto
Pamela Julian

Anne Michaels is Toronto’s Poet Laureate. Her books have been published in over forty-five countries.

From our bed we listen to the trains crossing the city, their dark weight slipping through back gardens. We sleep between Hudson’s Bay and the Great Lakes, below geese migrating their secret paths under the stars. Here, where great rivers of history converge, travelling through the night to wake in another language. It is a city where many work in one language and dream in another, sing children to sleep in a language they do not speak. To be born in one language and fall in love in another. To sleep in one landscape and wake in another. These great transporting rivers of language converge where we live, here, where there are more than 150 words for loneliness, for shelter, for wounds, for fear, for forgetting, for memory, for gratitude. For night and for morning.


Anne Michaels est la poétesse officielle de Toronto. Ses recueils sont publiés dans plus de 45 pays.

De notre lit, nous entendons au loin les trains traverser la ville, le son du frottement des roues sur les rails. Nous dormons entre la baie d’Hudson et les Grands Lacs, juste au-dessous des oies qui migrent, sous les étoiles, vers des lieux secrets. Ici, à la jonction des grands fleuves de l’histoire, le passage de la nuit au jour nous transporte dans une autre langue. C’est une ville où beaucoup travaillent dans une langue et rêvent dans une autre, chantent des berceuses dans une langue qu’ils ne parlent pas. On naît dans une langue et on tombe amoureux d’une autre. On s’endort sous un ciel et on se réveille sous un autre. Ces grands fleuves qui nous font passer d’une langue à l’autre convergent ici, où nous vivons, où nous utilisons plus de 150 mots pour parler de solitude, de refuge, de blessures, de peur, d’oubli, de mémoire, de gratitude. De nuit et de matin.